Nemški pregovori in turški

Nemške pregovore, nemške turške pregovore, nemške pregovore in njihove pomene, turški nemški ata besede, nemški pregovori in prevodi.



Naš dragoceni potek je sestavljen iz deležev naših članov, ki so registrirani na forumih nemških forumov, navedenih spodaj, nekatere napake majhnih črk, napake v obliki napake itd. Se zbirajo iz deleža članov. , inštruktorji AlMancax niso pripravili naslednje lekcije, zato lahko vsebuje nekaj napak, lahko obiščete forum AlMancax, da dosežete lekcijo, ki so jo pripravili inštruktorji AlMancax.

NEMŠKI TURČIJSKI ATASOZLER

Alte Liebe rostet nicht (stara ljubezen nerjavna)

Liebe macht blind (Ljubezen žaluzije)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (skupna radost podvoji)

Es ist nicht alles Gold, je bil glänzt (Ni vsaka žareča stvar je zlata)

Steter Tropfen höhlt den Stein (neprekinjeno kapljično kamenje)

Eile mit weile.

Jeder ist seines Glückes Schmied (Vsak je njegova lastna usoda)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (majhni tatovi visijo, veliki tatovi sproščeni)

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (delo prinaša kruh, počasno lakoto)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Poslovanje, poslovna priprava)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Kuhanje se naučijo s starimi stekli)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (Drevesa ne rastejo na nebu)

Beiß nicht in die Hand, die dich füttert



Morda vas zanima: Bi se radi naučili najlažjih in najhitrejših načinov zaslužka, na katere še nihče ni pomislil? Izvirne metode za zaslužek! Poleg tega ni potrebe po kapitalu! Za podrobnosti KLIKNITE TUKAJ

Besser den Spatz in der Hand, kot Taube auf dem Dach (Vrabec na roki je boljši od krova brane)

Besser einäugig als blind (Biti samotočna je boljša kot slepa)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (deli bolečino v sredini)

In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung je eden od spiegel ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf her (Ribe diši po vsem)

E Bauer zwischen zwei Advokat ist ein Fischer zwischen zwei Katzen (kmetje med dvema odvetnikov je kot riba med dvema mačke)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (oko oko, zob zoba)



Morda vam bodo tudi te všeč
Prikaži komentarje (1)