> Forum > Nemški vzorci govora > Nemški preprosti dialogi
-
A- Dobro jutro A-Dobro jutro
B-Dobro jutro Kako ti je ime? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Moje ime je Aynur A-Žal mi je Aynur
B-Aynur, od kod si? B-Aynur, Woher bist du?
A- Sem iz Ankare A-Ich bin iz Ankare
B-Jaz sem tudi iz Ankare. B-Ich bin auch iz Ankare
A-Kaj počneš tukaj? A-Je bil machst du hier?
B-jaz delam tukaj? B-Ich arbeite tukaj
A-Tudi jaz delam tukaj A-Ich arbeite
B-Zdaj odhajam B-Ich gehe jetzt
A-Tudi jaz grem A-ich gehe auch
B-hvala bogu B-Auf Wiedersehen!
A-Nasvidenje A-Tschüss!
-
Preveri:
• Izklopljeno – geschlossen [geschlosen]
• Vklopljeno – Auf [auf], offen [ofın]
• Razglednica – die Postkarte
[razglednica]
• Žig – die Briefmarke [bri:fmark]
• Malo – etwas [etvas]
• Zajtrk – das Frühstück [frü:ştück]
• Kosilo – das Mittagessen
[mita: rez]
• Večerja – das Abendessen
[a: ste združeni]
• Vegetarijanska – vegetarisch [vegitarisch]
• Kruh – das Brot [das bro:t]
• Pijača – das Getränk [getränk]
• Kava – der Kaffee [kavarna:]
• Čaj – der Tee [te:]
• Sadni sok – der Saft [zaft]
• Pivo – das Bier [bi:r]
• Voda – das Wasser [vasir]
• vino – der Wein [vayn]
• Sol – das Salz [das zalts]
• Poper – der Pfeffer [pfefir]
• Meso – das Fleisch [das fleisch]
• Teletina – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Svinjina – das Schweinefleisch
[shwaflash]
• Ribe – der Fisch [ribe]
• Perutnina – das Geflügel
[geflü: gıl]
• Zelenjava – das Gemüse [das gımü:zi]
• Sadje – die Frucht [fruht]
• Krompir – die Kartoffel [kartoffel]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Sladica – das Dessert [desert]
• Sladoled – das Speiseeis
[spawn-ays]• Koliko je to? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Kaj je to? – Je bilo mogoče? [vas ist das]
• Kupim. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Želim kupiti … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … obstaja? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• na zdravje! – Prost! [prost]
• Ali sprejemate kreditne kartice? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[akreditiv: akreditiv]
• Prinesite račun. – Zahlen, bitte. [tsa:lın endı]
Käufer: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie?
Käufer: Ich brauche eine Lokomotive.Haben Sie eine?
Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
Käufer: Mein Auto je kaputt.
Verkäufer: Ja und?
Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen in Taxis.
Käufer: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer: Ja, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Je bilo geht das dich an?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!Stranka: Pozdravljeni!
Prodajalec: Pozdravljeni! Kaj želite?
Stranka: Potrebujem lokomotivo. Ali jo imate?
Prodajalec: Kaj rabim za lokomotivo?
Stranka: Moj avto je pokvarjen.
Prodajalec: eee
Stranka: Zdaj ne morem domov.
Prodajalec: Obstajajo avtobus, tramvaj, taksi.
Stranka: Ali imate lokomotivo ali ne?
Prodajalec: Ja, obstaja, vendar ga rabim.
Stranka: Zakaj tega niste rekli prej?
Prodajalec: Ali vas to zadeva?
Stranka: Hvala!
Prodajalec: AdijoSUPER
Alex: Je bil macht ihr da?
Ahmet: Wir?
Alex: Ja, ihr!
Ahmet: Wir schreiben einen Brief.
Alex: Wem?
Ahmet: Mehmet.
Alex: Wer ist denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, pravi v Essen arbeitet.
Alex: Peter arbeitet auch v Essnu.
Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
Alex: Essen je ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
Ahmet: In wieviel Stunden kommt man dahin?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmet: Fahren Sie manchmal genij?
Alex: Ja, manchmal schon.
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: Ja, machen wir mal.Alex: Kaj počneš?
Ahmet: Mi?
Alex: Ja, ti.
Ahmet: Pišemo pismo.
Alex: Kdo?
Ahmet: Mehmetu
Alex: Kdo je Mehmet?
Ahmet: Mehmet je naš prijatelj, ki dela v Essnu.
Alex: Essende dela za Petra.
Ahmet: Kje je Essen?
Alex: Essen je mesto v zvezni državi Severno Porenje-Vestfalija.
Ahmet: Koliko ur grem tja?
Alex: Vožnja z vlakom traja približno osem ur.
Ahmet: Ali včasih greš tja?
Alex: Ja, občasno.
Ahmet: Greva nekega dne skupaj, kajne?
Alex: V redu, gremo.Poleg resnično kul .. hvala.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, njen zdravnik. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
Frau Taylor: Oh! Oh!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen in Novocainspitze geben. Ich muss ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Werden Sie iz Nerv abtöten?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre trenutek. Sie Spuckt iz Speichela aus.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Želite muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor. Danke schön.DISCIDE
Gospodična Taylor: Oprostite, doktor. Malo sem pozen.
Zob: Brez škode, gospodična Taylor. Kakšno pritožbo imate
Gospa Taylor: Ta zob tako boli. Na ta način se sploh ne morem stisniti. Zelo je občutljiv na mraz in vročino.
Zob: Prosim, odprite usta!
Gospodična Taylor: Ah! Ah!
Zobozdravnik: Ampak še nisem se je dotaknil. Oblazinjenje je padlo, modrica je zelo globoka. Dala vam bom iglo novokaina. Vrtati bo treba precej globoko.
Miss Taylor: Ali boste ubili živce?
Taylorju da nekaj kosov bombaža v usta, v usta položi majhno cev in vrže slino.
Disci: Ne, danes ne.
Miss Taylor: Kdaj naj se vrnem?
Disci: četrtek ob 2. uri
Gospa Taylor: Hvala bogu, doktor. Hvala vam.
Najlepša hvala, zelo lepo: zdravje za vaše nore
Hvala za vaše dialoge, ki ste nam jih predstavili.
Želim se učiti, vendar se to ne bo zgodilo postopoma.
Dragi Zagroz,
Odprto – Auf [auf], offen [ofın] To ste uporabili v pravilnem pomenu, vendar se "auf" in "offen" nanašata na kateri koli kraj, trgovino, trg, delovno mesto itd. Da bi rekli, da je odprt, je treba uporabiti besedo "geöffnet" v nemščini. Kolikor vem, bi moralo biti tako. Upam, da ne podajam napačne informacije. Upam, da pomaga. Dober večer.
zelo lep TSK
Dragi Zagroz,
Želim popraviti napako, ki sem jo storil včeraj. Rekel sem, da besedi "auf" in "offen" ne spadata sem. Danes sem vprašal učitelja nemškega tečaja, pa je rekel, da ne bi bilo narobe, če bi v takšni situaciji uporabil te besede, vendar je "geöffnet" bolj primerna beseda. Opravičujem se za napako, saj sem kot nekdo, ki se šele uči nemško, poskušal podati čim več informacij. Želim vam dobro jutro.
Najlepša hvala, čudoviti ste....
Ne skrbite za svoje roke, ki pišejo dialog.
- Če želite odgovoriti na to temo, morate biti prijavljeni.