> Forum > Nemški vzorci govora > zdravnik v nemščini
-
Ich muss einen arzt aufsuchen.
(Moral bi videti zdravnika)Ich fühle mich gar nicht wohl.
(Sam se ne počutim dobro)können sie mir einen guten arzt empfehlen?
(Ali mi priporočaš dobrega zdravnika?)wo wohnt er?
(kje sediš?)wann hat er sprechstunde?
(kdaj je čas kontrole?)Ich fühle mich sehr schwach.
(Počutim se zelo počasi.)es isto mir heute gar nicht gut.
Danes nisem dober.Ich habe mich erkeltet.
(Sem prehlad)der hals tut mir weh.(Grlo me boli.)
Ich habe hier schmerzen.
(v sredini je bolečina)ich habe fieber.
(Imam povišano telesno temperaturo)Ich habe mir den magen verdorben.
(Moj sredi je pokvarjen.)Ich habe rücken schmerzen.
(Hrbet me boleče.)Ich habe verdaungsbescwerden.
(pride do prebavil)das atmen fellt mir schwer.
(Imam težko dihanje)ich habe husten.(kašljanje)
ich habe (kopfschmerzen, magen schmerzen, bauchschmerzen)
(moja glava, moj želodec, bolečina v želodcu).Ich bin gesturzt und habe mir den den verrenkt.(navzdol in v mojem rokah je dislokacija)
mein bein ist gerbrochen.
Moja noga je bila pokvarjena.hach habe keinen appetit.(Nimam apetita.)
seit drei tagen habe ich nichts gegessen.
Nihče ni jedel nič tri dni.je bil darf ich essen?
(Kaj lahko pojedem?)wie oft soll ich diese arznei nehmen?
(kolikokrat na dan vzamem iz tega zdravila?)Darf ich rauchen?
(Lahko kadim?)
-
vor oder nach dem Mahlzeiten: Pred obrokom ali po njem.
Ich vertrage die Hitze nicht.
(Ne prenesem vročine - postaja mi slabo-)Ko greste k zdravniku, je najprej zdravnikova pomočnica [Artz helferin] medicinska sestra ?) ali Wie kann ich ihnen helfen? (Kako vam lahko pomagam?) Najprej se predstavite. …… ist mein name [ime mi je ….] Wir haben ein termin. [imamo končno postajo.] ali Wir möchten zum Artz. [hočemo iti k zdravniku] ali, Wir möchten zu her ……] [hočemo iti k zdravniku ……] daste svojo zdravniško kartico in dežurni medicinski sestri einen moment bitte. [reče eno sekundo, prosim] ali, ich kucke mal [naj vidim] Sie kommen gleich dran [čez trenutek boste na vrsti] ali, Nehmen sie bitte im vahtet zimmer platz [prosim, počakajte v čakalnici] hvala ti.
Lepo je, prijatelj moj. v redu :)
Super ste fantje, v redu :) Ne bom odšel, ne da bi kaj rekel, čakamo na več, zelo ste v pomoč.
Hasan 42 Tako kot vedno dajete dobre intervjuje.
Hvala vam . v redu :)Opravljen je telefonski klic.
Mit wem spreche ich?
(mit wem chiaching ih?)
Koga vidim?Tako je, Herrn Ali.
(ih möhte gerne herrnAli).
Želim se srečati z gospodom Alijem.Sie pri glagolu ich.
(zii in ih ferb)
Povezujem se (po telefonu)
Einen Augenblick, čez malo.
(prav tako, bitte.)
Samo sekundo, prosim.
Ali ste seine Durchwahl?
(habIn zii zeine durshval?)
Imate številko pola?Könnte er zurück rufen?
(könte er zürük ruufen)
Me lahko pokličete nazajHvala tudi tebi, Esma, za to lepo deljenje... ok :)
Hvala tudi tebi, Esma, za to lepo deljenje... ok :)
Dobro smo v redu:)
Imel sem vprašanje o dveh napakah.
Ich bin frei – Ali ne pomeni, da nisem z nekom?
Ich habe frei- Vem, da to pomeni, da sem svoboden, vem, ali se motim?naenkrat,
Crankenkassekarte? Ali je versicherungs Rahmat?
Pohištvo.
Posamični koš za smeti 1- pomeni, da ga lahko uporabljate le tako, sicer pomeni NOVEL
2-ich habe frei pomeni, da sem na voljo.
3- lahko uporabite oboje
- Če želite odgovoriti na to temo, morate biti prijavljeni.